Now They Show Themselves
http://www.kuna.net.kw/Home/Story.a...=en&DSNO=911596
Now They Show Themselves
Alhamdulilah
Radiya 'Llahu 'anhuma
Great Idea,
al Qa'ida, Arab Mujahideen
The Mujahideen Shura Council is composed of eight insurgency groups in Iraq: al-Qaeda in Iraq, Victorious Army Group, the Army of al-Sunnah Wal Jama’a, Jama’a al-Murabiteen, Ansar al-Tawhid Brigades, Islamic Jihad Brigades, the Strangers Brigades, and the Horrors Brigades,
Won't allow it, this will be proof they are the munaafiqeen (hypocrites).
Allah said : [Those who believe, fight in the Cause of Allâh, and those who disbelieve, fight in the cause of Tâghût (Satan). So fight you against the friends of Shaitân (Satan). Ever feeble indeed is the plot of Shaitân (Satan). ] al-Nissa:76.
NOW WE TEST THEM:
"So says al Qa'ida, consulting with religious scholars (and this does not necessarily mean accepting their opinion every time, or even most of the time) and having them participate in the matter is a wise policy that is supported by evidence from religious law, reason, history, and the knowledge of nations and their experiences.
WILL Mujahideen Shura Council LISTEN TO Sunni and Shiite religious LEADERS OR Shaitân (Satan).
NOW THEY SHOW THEMSELVES, SO SAY i.
ALL Islamic Umma WATCHES.
Allaah knows best.
Asking the Lord to accept. The overall objective of this bulletin : Brothers and sisters urged to publish this article to relatives and friends, and in the mosques, and every person standing on the Internet Through the printing and distribution of the bulletin, and read on boards and also through sent by e-mail and e-mail Different groups, and chat rooms. , and other ideas that have the positive impact
Allah said : (Allah has promised, to those among you who believe and work righteous deeds, that He will, of a surety, grant them in the land, inheritance (of power), as He granted it to those before them; that He will establish in authority their religion -the one which He has chosen for them; and that He will change (their state), after the fear in which they (lived), to one of security and peace: 'They will worship Me (alone) and not associate aught with Me. 'If any do reject Faith after this, they are rebellious and wicked.) 55,AlNOOR.