Wave of bombings in India
Monday July 28, 2008
Wave of bombings in India
Redacción Drafting
La presidenta de la India, Pratibha Patil, llamó "al pueblo de Ahmenabad a que preserve la paz y la armonía" ya que existe una fuerte conmoción por el estallido de 16 bombas, en el lapso de una hora, en diferentes lugares de la capital del estado de Gujarat .
The president of India, Pratibha Patil, called "the people of Ahmenabad to preserve peace and harmony" as there is a strong shock at the outbreak of 16 bombs in the space of one hour in different parts of the capital State of Gujarat.
La cifra de muertos por la ola de atentados se elevó a 45, y más de 162 personas continúan siendo atendidas dada la gravedad de las heridas.
The death toll in the wave of attacks rose to 45, and more than 162 people are still served because of the severity of injuries.
No se descarta que el número de víctimas pueda seguir aumentando.
Do not rule out that the death toll could increase further.
Según fuentes locales, las fuerzas de seguridad han informado que todo el país se encuentran en estado de alerta máxima, ya que especialistas de la policía desactivaron tres bombas más: dos en la misma ciudad y una Surat, a 200 kilómetros.
According to local sources, security forces have reported that across the country are on maximum alert since specialists police defused three bombs more: two in the same town and Surat, 200 kilometres.
La Policía se encuentra sumida en un intenso operativo en el estado de Guajarat, que ya dejó la detención de más de 30 sospechosos y el registro de una gran cantidad de viviendas, publica el medio argentino Clarín.
The Police is mired in an intense operational in the state of Guajarat, already left the detention of more than 30 suspects and the registration of a large number of houses, publishes the middle Argentine Clarin.
En tanto, la agencia Ansa informa sobre posibles autores.
Meanwhile, the agency Ansa reported on possible perpetrators.
Primero, al grupo musulmán llamado "Mujahidines indios", pues un email con su firma llegó cinco minutos después de la primera explosión a la central de policía de Gujarat.
First, the Muslim group called Mujahideen Indians ", as an email with his signature came five minutes after the first explosion in the central Gujarat police.
También el grupo terrorista de Bangladesh Harkat-ul-Jihad-al Islami (HuJi), reivindicó los atentados de Ahmedabad.
Also, the terrorist group in Bangladesh Harkat-ul-Jihad al-Islami (huji), claimed the attacks in Ahmedabad.
Sin embargo, los servicios de Inteligencia india acusan a los grupos terroristas paquistaníes, como Lashkar-e-Taiba, cercano a la red Al Qaeda.
However, intelligence services india accuse Pakistani terrorist groups like Lashkar-e-Taiba, close to the Al Qaeda network.
Fuente: Clarín-Ansa
Source: Clarin-Ansa
SOURCE: UNTRANSLATED
Labels: Ahmedabad, Bangladesh, Bangladesh Harkat-ul-Jihad-al Islami, Clarín, Gujarat, Harkat-ul-Jihad-al-Islami, india, Pratibha Patil
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home